craigie hill

时间:2026-02-19 09:42:29编辑:莆田seo君

Cara Dillon《Craigie Hill》歌词中文翻译

那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
我对神发誓,我永远都不会说再见
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
不久以后当一切都已经平息
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
如果你躺在床上正思考着死亡
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行


cara dillon - craigie hill 这首歌的英文歌词和中文翻译

It being in the springtime and the small birds they were singing,
Down by yon shady harbour I carelessly did stray,
The the thrushes they were warbling,
The violets they were charming
To view fond lovers talking, a while I did delay.
She said, my dear don't leave me all for another season,
Though fortune does be pleasing I 'll go along with you,
I 'll forsake friends and relations and bid this Irish nation,
And to the bonny Bann banks forever I 'll bid adieu.
He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience,
You know I love you dearly the more I'm going away,
I'm going to a foreign nation to purchase a plantation,
To comfort us hereafter all in Amerika y.
Then after a short while a fortune does be pleasing,
T'will cause them for smile at our late going away,
We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory,
We'll be drinking wine and porter all in Amerika y.
If you were in your bed lying and thinking on dying,
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you'd give o'er,
Or if were down one hour, down in yon shady bower,
Pleasure would surround you, you'd think on death no more.
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I've roved,
I never thought my childhood days I 'd part you any more,
Now we're sailing on the ocean for honour and promotion,
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore.
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
我对神发誓,我永远都不会说再见
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
不久以后当一切都已经平息
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
如果你躺在床上正思考着死亡
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行


CraigieHill这首歌的歌词大意?

It
being
in
the
springtime
and
the
small
birds
they
were
singing
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
Down
by
yon
shady
harbour
I
carelessly
did
stray
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
The
the
thrushes
they
were
warbling,
The
violets
they
were
charming
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
To
view
fond
lovers
talking,
a
while
I
did
delay
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
She
said,
my
dear
don′t
leave
me
all
for
another
season
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
Though
fortune
does
be
pleasing
I
′ll
go
along
with
you
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
I
′ll
forsake
friends
and
relations
and
bid
this
Irish
nation
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
And
to
the
bonny
Bann
banks
forever
I
′ll
bid
adieu
我对神发誓,我永远都不会说再见
He
said,
my
dear
don′t
grieve
or
yet
annoy
my
patience
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
You
know
I
love
you
dearly
the
more
I′m
going
away
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
I′m
going
to
a
foreign
nation
to
purchase
a
plantation
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
To
comfort
us
hereafter
all
in
Amerika
y
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
Then
after
a
short
while
a
fortune
does
be
pleasing
不久以后当一切都已经平息
T′will
cause
them
for
smile
at
our
late
going
away
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
We′ll
be
happy
as
Queen
Victoria,
all
in
her
greatest
glory
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
We′ll
be
drinking
wine
and
porter
all
in
Amerika
y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
If
you
were
in
your
bed
lying
and
thinking
on
dying
如果你躺在床上正思考着死亡
The
sight
of
the
lovely
Bann
banks,
your
sorrow
you′d
give
o′er
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
Or
if
were
down
one
hour,
down
in
yon
shady
bower
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
Pleasure
would
surround
you,
you′d
think
on
death
no
more
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
Then
fare
you
well,
sweet
Cragie
Hills,
where
often
times
I′ve
roved
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
I
never
thought
my
childhood
days
I
′d
part
you
any
more
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
Now
we′re
sailing
on
the
ocean
for
honour
and
promotion
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
And
the
bonny
boats
are
sailing,
way
down
by
Doorin
shore
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行


谁知道《craigiehill》的歌词?谢谢!

It being in the springtime(那是在春天的时节)   
and the small birds they were singing, (小鸟儿们在歌唱)   
Down by yon shady harbour,(沿着远处阴凉的凉亭)   
I carelessly did stray, (我不经意间竟迷失了方向)   
The thrushes they were warbling, (画眉鸟柔和的唱着歌)   
The violets they were charming (还有那娇媚的紫罗兰竞相开放)   
To view fond lovers talking, (看着多情的恋人们低语)   
a while I did delay. ( 我停下了脚步)   
She said, my dear(她说,亲爱的)   
don't leave me for another season, (请不要在任何季节离开我)   
Though fortune does be pleasing (虽然命运将我们捉弄)   
I 'll go along with you, (我还要与你在一起)   
I 'll forsake friends and relations(我会放弃亲友)   
and bid this holy nation, (放弃爱尔兰民族的祝愿)   
And to the bonny Bann banks forever I 'll bid adieu. (对神发誓,我永远都不会说再见)   
He said, my dear (他说,亲爱的)   
don't grieve(请不要悲伤)   
or yet annoy my patience, (否则会困扰我的耐心)   
You know I love you dearly the more I'm going away, (你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你) I'm going to a foreign nation(我要去一个遥远的国度,)   
to purchase a plantation, (去寻觅一片土地)   
To comfort us here after all in Amerika. (来抚平灾难给我们带 来的所有创伤)   
HO HO HO~~   
Then after a short while(不久以后)   
a fortune does be pleasing,(当一切都已经平息)   
it'll cause them for smile at our late going away,( 我将让所有人都因我们这次离别而幸福)   We'll be happy as Queen Victoria,(我们将像维多利亚女皇一样 快乐,)   
all in her greatest glory, (有着她最伟大的荣耀)   
We'll be drinking wine and porter all in Amerika.(我们要在 这废墟上品尝美酒佳肴)   
If you were in your bed lying and thinking on dying, (如果 你躺在床上正思考着死亡)   
The sight of the lovely Bann banks,so your sorrow you'd give over, (爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁)   
Or if were down one hour,(或许瞬间就会降临,)   
down in yon shady bower, (降临在那幽暗的凉亭)   
Pleasure would surround you,(快乐将围绕着你,)   
you'd think on death no more. (你将不会再想到死亡)   
Then fare you well,(所以永别了吧,)   
sweet Cragie Hills,(我可爱的克雷吉山峦,)   
where often times I've roved, (我曾漫游数次的地方)   
I never thought my childhood days I 'd part you any more, (我以为从我孩童时期起就不会再和你分开)   
Now we‘re sailing on the ocean for honour and promotion, (而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里)   
And the bonny boats are sailing,way down by Doorin shore. (沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行)


上一篇:冒险岛扎1

下一篇:没有了