dorado

时间:2026-04-21 01:49:01编辑:莆田seo君

西班牙语各种颜色翻译

规则形容词:blanco, -ca 白色negro, -ra 黑色rojo, -ja 红色amarillo, -lla 黄色阴阳同型,但是有单复数变化:verde 绿色azul 蓝色gris 灰色marrón 棕色阴阳单复数都同型:naranja 橙色rosa 粉色beige 浅咖啡色扩展资料其他词汇brocado m. 锦缎seda f. 丝encaje m. 蕾丝,花边nilón m. 尼龙cuero m. 皮革lana f. 羊毛西班牙语形成西班牙语的形成与西班牙历史的发展与演变密切相关,其形成过程大致可分为以下几个阶段:在西班牙人入侵之前,半岛居民使用伊比利亚各个民族进入半岛。通过某些词汇(特别是一些地名)可以分辨出影响,甚至西班牙的国名,据传说就是。传说当年半岛上居住着西班牙人,于是就称之为西班牙。在西班牙,这个名称是España。后者则是普通百姓的充满活力。士兵和随之而来的工匠、小商人们就把这传播到伊比利亚以及帝国的其他行省,并使之与政治制度、经济方式、文学艺术、习俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、开花、结果。西班牙语作为“罗曼”语言,在语言结构与形态中能找到大量因子。仅从词汇上看,大部分表达日期(月份、星期)、天文、动植物等无穷无尽与人类生存有关的词汇。例如:草地:prado(西班牙文);土地:tierra(西班牙文);太阳:sol(西班牙文)。参考资料来源:百度百科-西班牙语

西班牙语颜色的形容词是怎么回事?

Cuando la palabra color va seguida de un término

que especifica el color concreto, este va en masculino, no en

femenino: camisa de color blanco, no camisa de color blanca.

当color这个单词后边跟一个确指具体颜色的用语时,这个表颜色的词需要用阳性形式,而不是阴性:camisa de color blanco(白色衬衫),不是camisa de color blanca。




En los medios de comunicación es frecuente

encontrar frases como «Los productos más solicitados son las prendas de

color amarilla», «Trató de esconder entre sus ropas una bolsa color

morada que llevaba en la mano» o «Los policías hallaron escondida la

motocicleta de color negra».

在交流中经常会看到这样的句子:«Los

productos más solicitados son las prendas de color

amarilla»(最受欢迎的产品是那些黄色服装),«Trató de esconder entre sus ropas una bolsa

color morada que llevaba en la mano»(她试图把手里拿的紫色手包藏在那些衣服里)或 «Los policías

hallaron escondida la motocicleta de color negra»(警察发现了隐藏的黑色摩托车)。




Lo adecuado es que el adjetivo concuerde

con el sustantivo masculino color, que es al que afecta gramaticalmente,

con independencia del género que tenga la denominación del objeto.

根据西语语法,形容词要和阳性名词color保持性数一致才是正确的,和物品名称的阴阳性无关。




Así, en los casos anteriores lo apropiado

habría sido escribir «Los productos más solicitados son las prendas de

color amarillo», «Trató de esconder entre sus ropas una bolsa color

morado que llevaba en la mano» y «Los policías hallaron escondida la

motocicleta de color negro».

因此,前面的那些句子正确的写法应该是这样: «Los

productos más solicitados son las prendas de color amarillo»,«Trató de

esconder entre sus ropas una bolsa color morado que llevaba en la

mano»和,以及«Los policías hallaron escondida la motocicleta de color

negro»。




El origen de la confusión puede ser el

cruce con las expresiones más sencillas, y a veces preferibles, «prendas

amarillas», «bolsa morada» y «motocicleta negra», en las que el

adjetivo sí complementa al nombre del objeto y, por tanto, concuerda en

género y número.

引起混淆的根源可能是因为一些更简单的表达方式,有时候人们更用 «prendas amarillas»、«bolsa morada»和«motocicleta negra»,这里形容词直接修饰表物体的名词,因此,要和名词保持性数一致。


上一篇:通灵王粤语

下一篇:没有了